For years, I was holding any thoughts of becoming a Literary Translator at bay, mainly, because as a writer, I did not want to do anything else but write. But life has its own ways with us and every time I was fortunate enough to stumble across an amazing book, I was shown over and over again the sad side of the exquisite world of writing.
Most of the things you write half of the world will never have a chance to know just because it will never be translated.
But today, when I am seriously taking on the Literary Translation Mission, I more and more discover pitfalls that I think might be the reasons why Book Translation, even to the present day, stays a blurry spot in the world of Literature.
How can it be otherwise, you can say, considering how t...